Tuyên truyền pháp luậtGia đình - Xã hội

Học sinh Việt Nam viết truyện tiếng Anh

Tạp Chí Giáo Dục

Vi mong mun to ra mt sân chơi tiếng Anh thú v, ý nghĩa mà đó, hc sinh đưc viết ra nhng câu chuyn “bé xinh” ca mình bng tiếng Anh, xut bn thành nhng cun sách đ bn bè mình và c bè bn thế gii cùng đc, thc sĩ giáo dc Nguyn H Thy Anh đã xây dng d án “Friends to Friends”.

ThS. Nguyn H Thy Anh đưa Friends to Friends đi giao lưu vi HS các trưng  TP.HCM

“Friends to Friends” là dự án về cộng đồng, học sinh Việt Nam viết truyện tiếng Anh cho bạn bè Việt Nam và thế giới. Ở mùa đầu tiên, dự án đã xuất bản được bộ 10 cuốn truyện tranh tiếng Anh đầy sinh động. Bộ sách ngay lập tức đã tạo được tiếng vang, được nhiều trường học tại TP.HCM tin tưởng lựa chọn cho tủ sách thư viện của trường mình.

1.Chia sẻ về dự án, cô Nguyễn Hồ Thụy Anh cho biết, dự án được bắt đầu từ một cơ duyên hết sức tình cờ. Năm 2016, trong một lần có dịp gặp gỡ các bạn HS nhỏ tuổi tại Trường Quốc tế Việt Anh, tại đây cô có đưa ra một thử thách nhỏ là đề nghị các bạn nhỏ hãy viết một truyện ngắn bằng tiếng Anh mà khi đọc xong, người đọc nhận ra rằng “gấu nâu có thói quen ngủ đông”. “Khi đó, mình chỉ nghĩ là khơi lên sự sáng tạo cho các bé. Tuy nhiên, khi các bé hí hoáy viết, vẽ, mình đã rất ngạc nhiên với thành quả. Nhất là với bản thảo tranh vẽ tay đầy ngộ nghĩnh, đáng yêu của cô bé tên Tiên. Vì mới chỉ học lớp 1, chưa viết thành thạo được nên tất cả những suy nghĩ đều được cô bé truyền tải qua những nét vẽ”. Với cô Thụy Anh, đó là một câu chuyện đầy ấn tượng. Trong tranh là một cô bé tên NiNi đang nhìn qua khe cửa và thấy một gia đình gấu nâu gồm gấu bố, gấu mẹ và gấu con đang ngủ đông. “Nét vẽ hồn nhiên và giản đơn đó của cô bé đã khiến mình xúc động thực sự. Trong một khoảnh khắc, mình có hứa với bé là sẽ xuất bản câu chuyện này”.

Bẵng đi một thời gian, khi tưởng như đã “quên” đi lời hứa “khoảnh khắc” đó thì vào một buổi sáng, cô Thụy Anh bỗng nhận được một cuộc điện thoại mà người ở đầu dây bên kia, không ai khác là cô bé Tiên. Tiên hỏi cô về lời hứa, về ý tưởng xuất bản truyện của mình, làm cô Thụy Anh vừa ngỡ ngàng, vừa day dứt. “Làm sao mà mình có thể nói với cô bé rằng, Tiên ơi, cô chỉ nói đùa thôi, rằng để xuất bản truyện đâu có dễ thế được… Thay vào đó, mình lại hứa, và nói cô bé chờ…”, cô Thụy Anh nhớ lại.

Lời đã hứa với cô bé khiến cô Thụy Anh cứ “canh cánh trong lòng”. Trong một lần, cô mang câu chuyện “lời hứa” kể lại với một người bạn và không ngờ rằng người bạn lại quá thích thú với câu chuyện. “Bạn ấy gợi ý mình nên thành lập ra một dự án để các bạn HS có thể viết nên những câu chuyện bằng tiếng Anh để in ra thành sách, cho chính bạn bè mình đọc và cho cả bạn bè thế giới nữa. Lúc đó, mình cũng nghĩ rằng tại sao lại không chứ. Trong khi sách ngoại văn tại các nhà sách rất ít, chủ yếu là sách đến từ nước ngoài với giá thành rất mắc thì tại sao, học sinh Việt Nam cũng rất giỏi tiếng Anh lại không thể tự mình viết nên những câu chuyện để chia sẻ… Vậy là Fiends to Friends ra đời…”.

2. Mỗi câu chuyện trong Friends to Friends phần nhiều đều được xây dựng từ chính những câu chuyện đời thật, với những cảm xúc rất thật mà các “tác giả nhí” đã từng trải qua. Ở đó, có thể là câu chuyện “A journey of Tammy” (Cuộc hành trình của Tammy), kể về cuộc hành trình khám phá đại dương của 4 anh em rùa Tammy ngay khi vừa chui ra khỏi vỏ trứng và nhận ra rằng cần phải làm gì đó bởi đại dương đang bị đe dọa. Câu chuyện được viết ra bởi Trương Tùng Lâm (Trường Trung học Thực hành, ĐH Sư phạm TP.HCM), với mong muốn “mỗi người đều có khả năng vun đắp cho thế giới tốt đẹp hơn”; Ở đó, có thể là câu chuyện đời thường “Father, Daughter and city Birds” (Cha, con gái và bầy chim trong thành phố) kể lại những trải nghiệm của Quách Nguyễn Minh Anh (Trường THPT chuyên Trần Đại Nghĩa) khi được thong thả ngồi xuống cạnh bố, ngắm những đàn chim én bay về tổ trong những chiều tan học… giữa lòng thành phố đầy hối hả, bộn bề. Câu chuyện còn là lời nhắn nhủ “sống chậm lại để yêu thương được nhiều hơn”. Đó cũng có thể là thông điệp của tình yêu thương qua “A beach day” (Một ngày ở biển) của Phạm Lê Linh Đan (Trường THCS Nguyễn Du, Q.1) kể về chuyến đi chơi lạc nhau trên biển của cô bé Mia và chú chó Pedro. Nhưng rồi bằng tình yêu thương, họ đã có cách để tìm thấy nhau; Câu chuyện đầy giản đơn của Tiên lại được gửi gắm trong “Best Friends always share” (Người bạn tốt nhất luôn biết chia sẻ mọi điều) với thông điệp dù có thể khác biệt nhưng chúng ta vẫn có thể trở thành bạn, chỉ cần biết lắng nghe và thấu hiểu.

Nhưng để “Friends to Friends” được chạm đến tay độc giả, chặng hành trình “gõ cửa” từng NXB mới thật nan giải. “Mình đã gặp rất nhiều NXB, gửi bản thảo nhưng đa phần các NXB chỉ đồng ý xuất bản với điều kiện phải chỉnh sửa bản thảo theo ý họ”. Theo cô Thụy Anh, mỗi câu chuyện trong dự án, được viết nên không chỉ bằng ý tưởng, bằng sự trải nghiệm và cảm xúc của trẻ mà ở tất cả các khâu như vẽ truyện, tô màu… đều cho chính ý muốn của các em. “Mình luôn khuyến khích sự sáng tạo, tôn trọng sự sáng tạo cũng như tôn trọng cá tính riêng của mỗi bé. Mình thích cách làm việc, cá tính đáng yêu, góc nhìn và những rung động trong trẻo của mỗi bé”.

Điều đặc biệt, ngay cả logo Friends to Friends trên mỗi bìa sách cũng được thiết kế riêng với những dụng ý của dự án. Mỗi ký tự trong Friends to Friends mang một màu sắc khác nhau, tượng trưng cho những màu da khác nhau của bạn bè thế giới. Những ô chữ nhật nho nhỏ với những hình thù khác nhau lại tượng trưng cho sự không vuông vức với những non nớt, rung động rất… trẻ con.

3. “Friends to Frends” đang bước vào mùa khởi động thứ 2, tiếp tục với mong muốn mang những câu chuyện nhỏ xinh nhưng nhân văn, sâu sắc của trẻ viết thành những câu chuyện, lan tỏa sự tử tế. Ở mùa này, dự án cũng sẽ lựa chọn ra 10 câu chuyện xuất sắc nhất để viết thành sách. “Mình mong rằng Friends to Friends” không chỉ là một sân chơi về sự sáng tạo, về tiếng Anh cho trẻ mà trên hết, mình luôn mong Friends to Friends sẽ là cái nôi ươm lên những mầm sáng tạo, lan tỏa giá trị sống đẹp, sống nhân nghĩa của các bạn trẻ trong cuộc sống. Từ ngôn ngữ của văn chương sẽ hoàn thiện nhân cách trẻ thơ…”, ThS. Thụy Anh chia sẻ.

Yến Hoa

 

Bình luận (0)