Với số đầu sách dịch ít ỏi, cho đến nay, nền văn học vương quốc Thụy Điển dường như vẫn còn xa lạ trên thị trường VN mặc dù xứ sở này đã sản sinh không ít tác giả nổi tiếng như August Strindberg, Esaias Tegnér, Astrid Lindgren và không ít cây bút đoạt giải Nobel như Selma Lagerlôf (1909), Verner von Heidenstam (1916), Erik Axel Karlfeldt (1931), Pr Lagerkvist (1951).
Thế nhưng, Tuần văn học Thụy Điển tại VN (từ 18.5 đến 23.5.2009), bắt đầu bằng buổi ra mắt bản tiếng Việt tập Thơ Thụy Điển dày 380 trang của 20 nhà thơ đất nước Bắc Âu do Erik Bergquist chủ biên và tuyển chọn, đã giúp độc giả hình dung phần nào bức tranh toàn cảnh của thơ ca Thụy Điển hiện đại và hậu hiện đại.
Cũng trong Tuần văn học Thụy Điển, hai tập sách của hai nhà văn VN – Ma Văn Kháng (Ngược dòng nước lũ) và Lê Minh Khuê (Những ngôi sao, trái đất, dòng sông) sẽ được xuất bản bằng tiếng Thụy Điển, còn cuốn tiểu thuyết Chuyến viếng thăm của ngự y Hoàng gia của nhà văn Thụy Điển P.O.Enquist thì lại được phát hành bằng tiếng Việt.
Trong các ngày từ 18 đến 22.5, đoàn nhà văn Thụy Điển gồm các nhà thơ, dịch giả Jenny Tunedal, Arne Johnsson, Erik Bergquist, Jan Ristarp, Styrbjôrn Gustafsson, Mimmi Diệu Hường Bergstrom, Maja Thrane Bielawska giao lưu với các nhà nghiên cứu, báo giới và độc giả về các chủ đề: truyền thống văn học Thụy Điển, vị trí của văn học Thụy Điển, vai trò của các giải thưởng văn học, mối quan hệ giữa văn học và thị trường, những thách thức của hội nhập văn hóa, sự giới thiệu văn chương VN ở Thụy Điển.
Tuần văn học Thụy Điển tại VN do Trung tâm Văn hóa ngôn ngữ Đông Tây cùng đoàn nhà văn Thụy Điển trực tiếp thực hiện, dưới sự phối hợp của Bộ VH-TT-DL, Đại sứ quán Thụy Điển tại VN và Hội Nhà văn Hà Nội.
Y Nguyên (Theo TNO)
Bình luận (0)